El Príncipe Azul

Photo of author Nancy Morejón

Cuban author Nancy Morejón, photo by Kathy Sloan, San Francisco

Tierra. Aire. Fuego. Agua. Tras la poesía de la poeta Nancy Morejón en su libro Querencias/Homing Instincts, la fuerza de los elementos no se lee, se siente. La mentalidad de una gente aislada en una isla incita sentimientos diferentes de los que tiene una gente de un continente. El sentimiento de aislamiento, diferente de la soledad, no es escogido aunque invoca emociones de contentamente. La influencia de los elementos no la de la gente es evidente en los versos de Morejón.  Es una querencia de ser atraído o conectado a los elementos que surge cuando uno vive aislado y fuera de la influencia de las personas.

En el primer poema, Confusión, Morejón carga su prosa con elementos. La autora crea una conexión entre el mar y la protagonista. Unas ganas de encontrar un príncipe azul confunden la protagonista. Hay una conexión existencial entre el mar y la protagonista. ¿Es justo que en los cuentos de hadas que la princesa siempre espere la llegada de un príncipe?  Y, ¿Cuáles de las princesas son merecedores? La autora escribe de “ánimos desterrados” que llegaron del alto mar. El mar nunca nos da una respuesta o razón obvia. La inherencia del mar es tumultuosa. ¿Merece la gloria del mar una persona que vive en conjunto con el ritmo del mar? Es a través de cuestión que la protagonista intenta despejar esa confusión.

Cover of new Morejón book

New book from Cubanabooks Press

Al contrario de Confusión, en el poema Cuartos Quemados Morejón compara los ciudadanos con llamas de fuego saltando por las calles. Las imágenes mostradas revelan el calor en todos los lados, alrededor y detrás de todas las viviendas de una ciudad. Morejón nos trae unas observaciones que normalmente pasan desapercibidas. Al contrario del caso de Confusión Morejón nos recuerda de la simplicidad de una vida insular. En muchos poemas la simplicidad de los elementos infiltra la prosa; las palabras aumentadas por la marea y su espuma o el viento trayendo aire fresco.

Y siempre queda el mar. Con sus profundidades oscuras, un diálogo infinito comienza entre los elementos y la autora. Morejón escribe como una autora con la mentalidad de una gente aislada. Pero bajo todas las descripciones, creo que existe una narrativa o una esperanza no mencionada. La gente aislada está contenta flotando en el mar con el cielo como su techo, tanto como si estuviera en la isla. Están contentos con los elementos porque están al ritmo de ellos.

Posted in Cuba, Cuban literature, Cuban women, Cuban women poets, Cubanabooks publications, Feminism, Latin American Literature, Mujeres cubanas, Women writers | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

“Sail Away”, by Aida Bahr

photograph of author Aida Bahr

Author Aida Bahr in the foreground (Nancy Alonso and Mirta Yanez in the background)

Sail Away

“Sail away” is a short, compelling but realistic story about a young fourteen year-old girl, Diana, who is blinded by the desire to be loved and recognized as a woman. The story begins with Diana talking to a much older man, Yandro, telling him that she has a curfew and that if she is not home on time, her grandmother will become suspicious. (Her mother had left to Miami and abandoned her daughter in Cuba.) Diana is infatuated with Yandro. Every hug and kiss is sensual, she is on top of the world, high on life and in love. She dreams of a life with Yandro in Miami, but Yandro is convinced it would never happen.

One evening on the beach, Diana, Yandro and a few of his friends gather together for a party. Yadis and Kirenia, Yandro’s long time friends, secretly gossip within ears’ reach and Diana overhears. “ He’s always robbing cradles”, they chat. Diana, offended at their gossip turns to defend herself, “It’s your problem if you want to worry about it, but I know I’m a woman who’s up for anything”. The girls go on insinuating a challenge, “yeah? we’ll see about that. There’s a good long night ahead of us we have all the supplies you can imagine”.

As the reader of this short story featured in Ophelias, I immediately recognized something was about to go amiss. Here was presented to us a child unprepared for the dangerous dose of the after-affects of curiosity and desire for acceptance. The story continues to unfold in deep visual description, ending with a representation of a crazed and hypnotized juvenile in the sea.

I share a sense of empathy, as I too was once a young fourteen year-old girl thinking I was a grown woman capable of keeping up with the older crew. As juveniles, many times the decisions we make about relationships and particular situations such as Diana’s during this time are skewed and our conscious is masked by curiosity and the need and want to be a part of a group.

Ophelias, by Aida Bahr, Translated by Dick Cluster, Cubanabooks 2012

Ophelias, by Aida Bahr, Translated by Dick Cluster, Cubanabooks 2012

This short story not only explores the theme of young curiosity and rebellion, but also a theme that resonates all across Cuba, and that is when a parental figure leaves Cuba to search for life in the United States. Diana’s mother had fled to Miami and had left her alone with her grandmother, who is very strict. Diana has a prominent role in her life missing, a piece of her is gone. Her mother, the first teacher a child ever interacts with, is not present to teach her the ways of life. As reinforcement and out of rebellion, she clings onto Yandro. Sadly this story turns into a mother’s worst nightmare as her daughter is surrounded by the ocean of darkness.

Ophelias, written by Aida Bahr, is a genius piece of literary work. The short stories capture real life in Cuba, all in different perspectives, from an autobiography from a young girl’s point of view, to a widow and single mother struggling to keep sane and raise her son. These are all real life experiences in Cuba that are seldom known about here in the United States. This is an excellent read for readers of all ages, especially those looking to feel a glimpse of Cuban life and what has become of its people. I highly recommend it.

Posted in Cuba, Cuban literature, Cuban women, Cubanabooks publications, Feminism, Latin American Literature, Mujeres cubanas | Tagged , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

POETISAS SÍ 15/20

Photo of authorCon algo de nostalgia y nada que se parezca a la contentura, aunque sí a la trémula zozobra de la vida compartida, llego a mi generación.

A las poetisas que –nacidas entre las décadas del cuarenta y del cincuenta, y sus cercanías– escribieron sus primeros versos en los deslumbrantes, fogosos, ingenuos, irrepetibles años sesenta. Son tantas como para dar un buen tomazo de “Florilegio”. Mas, ya lo dije, este es mi álbum, donde pongo las imagenes que me tocan de cerca, y me alegran o me duelen (incluso la mía, la que más cerca me está). Son poetisas que me tropezaba en los pasillos de la Escuela de Letras (sobre todo en su famoso Banco), en las noches bohemias del Gato Tuerto y del Coctel, en los recitales y lecturas de poemas en cualquier sitio en que “mejor se estuviera”, en el malecón, en las “cuevas” de alguno de los iniciados, incluso en las “idas al campo” (y otras aventuras que siempre poseeremos como algunos de los momentos más imborrables de nuestro pasado); algunas amigas, otras no tanto; unas que no conocí y unas cuantas que despedí y que andan por esos mundos del señor. Aquí, bien o mal, va mi tributo a aquellos años en que la poesía era parte de mis sueños.

Abbey Road album coverEl espacio formativo de estas poetisas de mi generación, donde se amalgamaban las canciones del filin, la explosión inicial de la Nueva Trova con los Beatles; el exilio, la muerte del Che y la guerra en Viet Nam; el movimiento de la llamada contracultura y los hippies; el descubrimiento del nuevo cine francés y el arte psicodélico; las protestas de Mayo en París; la búsqueda de una identidad latinoamericana, racial y sexual; son esos épicos y angustiosos años sesenta, esos mismos años en que estaban naciendo las poetisas que ahora ya han comenzado a publicar y cierran (momentaneamente) este inventario, este pequeño club de poetisas vivas.iconic image woodcut of Che

La poesía escrita por las mujeres que han recibido como experiencia mayúscula el fenómeno de la revolución, ha refraccionado el impacto de esa mutación. Todavía no hay la suficiente distancia como para sacar cuentas objetivas, pero me atrevería a afirmar que el discurso poético femenino cubano desde 1959 a la fecha, tanto dentro de la isla como en la llamada diáspora cubana, es una poesía lúcida y analítica como conjunto, y en muchos aspectos con una asimilación más madura, honesta y profesional que muchos de los colegas varones profusamente publicados. Aventuro el criterio que quizás la poca atención de antologadores y críticos —fuese por las razones que fuese— y el inevitable cribado que de ello resultó, haya favorecido que no prosperara entre las poetisas la mala versificación (rimada o libre), los temas de ocasión, la poemalia oportunista, el regodeo pastoril, la chabacanería, el falso cubanismo, como sí ha ocurrido entre las camadas abundantes de poetas que atestan los listados, donde la indiferenciada presencia sin jerarquización estética afectó durante un buen período de tiempo la pulcritud de la proyección poética cubana.

Posted in Cuba, Cuban literature, Cuban women, Cuban women poets, Feminism, Latin American Literature, Mujeres cubanas | Tagged , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

Havana is a really big city

Open-air round-shaped taxis

One of the hundreds of “Coco Taxis” that you see in the streets of Havana

Havana is a really big city

If you think you have read good short stories–think again; when you read Havana is a really Big City you will fall in love with Mirta Yáñez’s writing.

I had already read a short story by Mirta called “Todos los negros tomamos café” and I loved her writing. When I found out I had to read this book, I knew from the get go that I was going to love it. It’s just one of those books that you start to read and you just can’t stop.

One of the stories that caught my attention was “For Men Only,” an outstanding short story that shows a situation that humans have to go through sometimes in life. For example, in this story Mister Morris was bullied at work–someone kept writing Mister Morris Maricón on the bathroom doors to make fun of him. This short story represents the unbelievable behavior that people are faced with at work.

Another of my favorite stories from this collection was “No Call of the Wild.” This is a story that will make you cry for a forgotten dog that no one attended after his owners never came back. The story presents the dog  standing at the doorway, vigilant, waiting for his master to come back, starving and dying of thirst.

These are stories that I will never forget, stories that inspire deep feelings–of surprise, anger, sadness, and laughter.

Posted in Cuba, Cuban literature, Cuban women, Cubanabooks publications, Mujeres cubanas | Tagged , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

La complejidad de la realidad

Front cover of Ophelias, title and a woman's feet partially submerged in Caribbean watersLa complejidad de la realidad jamás se puede ver por completo. A veces las personas aparentemente más equilibradas no están así. Tras los cuentos en Ofelias por Aida Bahr, ganadora del Premio Alejo Carpentier en la categoría de cuento, se encuentran mujeres al borde de esa “realidad.” Bahr escribe sobre mujeres con detalle y profundidad. Las experiencias que la escritora trata de representar son las en que una mujer puede encontrar significado cuando no hay esperanza o no hay manera de tomar el control. En las realidades que Bahr muestran, las protagonistas tienen que sobrevivir contra las situaciones presentadas. Entremos en dos de estas historias…

Bahr se enfoca en la relación entre esposos, y unos temas que se repiten en esa relación son la falta de comunicación y el abuso psicológico. En el cuentito “Puertas” la protagonista está enfrentada con la soledad en su casa después de la muerte de su esposo. Pero él no se ha ido de la mente y la vida de la mujer. La esposa todavía está bajo el control del esposo y no se da cuenta del hecho. Aparecen unas pistas que dan la idea que el esposo vivía una vida clandestina. La esposa, por su parte, vivía fuera de la vida de su hombre, aislada en la casa. Las pistas vuelven loca a la mujer y ésta ni reconoce que su esposo podría haber vivido una vida fuera de ella. ¿Por qué dejó el esposo todas estas preguntas sin respuesta? Y las llaves que dejó: ¿Qué pasa con ellas? ¿Habrá libertad detrás de esas puertas?

Otro tema de Bahr es la falta de poder de los niños. Varias veces,  los niños y las niñas experimentan situaciones en que los adultos y las expectativas crean una desorientación mental para ellos. En el caso del cuento “Indefiniciones,” las presiones de la sociedad han causado que la protagonista se quiebre emocionalmente.  La jovencita  protagonista no sabe qué ha pasado. Ella ama a su bebé, y con ese amor deja a su bebé con otra mujer.  Un momento ella quiere usar el baño y antes de darse cuenta,  todo está en caos. Preguntas. Descripciones. Mentira. Verdad. Ni la gente ni el carabinero está de acuerdo con ella. El torbellino oscura los pensamientos y respuestas de la mujercita. Cualquier persona sería intimidada. Ella no está preparada para ser madre, pero a la sociedad y a la comunidad no les importa, y no aceptan que una mujer no quiera a su niño a sulado. Tiene que rechazar su juventud y la protagonista no entiende: ¿Por qué no puede quedarse inocente un rato más?

En todos los cuentos de Aida Bahr estamos enfrentados con mujeres en situaciones fuera de lo normal. Sin embargo, tal vez no nos damos cuenta de que lo irregular está en todos lados. Está con nuestros vecinos, nuestros amigos, y nuestros amantes. Bahr muestra la complejidad a que se enfrentan las protagonistas para luchar y sobrevivir. Tantas veces, tras la calma de una cara o una sonrisa hay una profunda vacía de emoción. La gente a veces no lleva bastante esfuerzo para seguir luchando. No es que sean débiles, es que siempre estar tan fuerte es difícil. A pesar de todo, aun los diamantes se descomponen… y también nosotros.

Image | Posted on by | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

Nancy Morejón’s new bilingual volume

Forthcoming from Cubanabooks Press–Querencias/Homing Instincts–Translated by Pamela Carmell

Cover of new Morejón book

New book from Cubanabooks Press

Ms. Morejón has described her poetry as “words thrown to the winds with signs of love, firmly fixed in their native soil.” (With Eyes and Soul, White Pine Press) In this collection her poetry rides those winds, whether tropical breezes or hurricanes, to landscapes far and wide, and familiar.

—Pamela Carmell
http://www.csuchico.edu/cubanabooks/TITLES/homing_instincts.html

Posted in Cuba, Cuban literature, Cuban women, Cuban women poets, Cubanabooks publications, Feminism, Latin American Literature, Mujeres cubanas | Tagged , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

“Memoria del silencio” y el largo viaje de mis hermanas gemelas

cubanabooks:

COMING OUT THIS YEAR–A BILINGUAL VERSION, ENGLISH TRANSLATION BY JEFFREY C. BARNETT!

Originally posted on Habanera soy:

Hace muchos años, calculo que alrededor de 1986, el pintor Mijares me contó una noche en su casa sobre una mujer cuya hermana había venido a verla de Cuba, se había enfermado de pronto, y como no tenía seguro médico, la cubana de Miami, temerosa del alto costo de los hospitales, la había ingresado como si fuera ella. Apenas unas horas después, la mujer que estaba de visita de la Isla, se moría. Aquello se me quedó dando vueltas, y a retazos, mientras hacía traducciones en la firma donde entonces trabajaba, fui escribiendo “Round trip”. El cuento, que los críticos han definido como la metáfora de un país dividido, corrió con buena suerte. Está incluido en un libro de texto para enseñar español y, traducido al inglés, en la antología “The Voice of the Turtle” que Peter Bush publicó primero en Inglaterra y luego en Estados Unidos. También ha sido…

View original 936 more words

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Audre Lorde inspira a feministas cubanas

cubanabooks:

The connections between the US and Cuba are infinite, as they are “singularly intimate,” as Lou Pérez would say…

Originally posted on Negra cubana tenía que ser:

Foto0642
Por Helen Hernández Hormilla

Casi cinco décadas después de su visita a La Habana y pasados 20 años de su muerte, la escritora estadounidense Audre Lorde (1934-1992) todavía influye en activistas por la equidad racial y de género que, en la sede de la Unión de Escritores y Artistas de Cuba (UNEAC), compartieron la proyección especial de un documental sobre los últimos años de la afrofeminista.

Shultz en 2012, describe la contribución de la poeta al desarrollo del movimiento afroalemán en los años ochenta, especialmente entre las mujeres.

Sumando testimonios, imágenes de foros públicos y escenas de la vida cotidiana de Lorde y sus amigas en esa ciudad europea, la realizadora capta la compleja personalidad de la activista, que luchaba contra el cáncer al tiempo que exhortaba a las negras y mestizas a defender sus derechos.

View original 673 more words

Posted in Uncategorized | Leave a comment

MICROPOST: Las mujeres en los doodle de Google

cubanabooks:

We always can learn from the master, Beauvoir… Siempre se puede aprender de la maestra, Beauvoir…

Originally posted on Negra cubana tenía que ser:

Google nos saluda hoy con un moodle dedicado a los 106 años de la celebre intelectual francesa Simone de Beauvoir (Paris, 1908-1986), quien además de ser una de las filosofas más importantes del pasado siglo fue una connotada feminista.

simone-de-beauvoirs-106th-birthday-5503387349024768-hp
Una de las acciones en las cuales participó Beauvoir, pues su feminismo era más que teórico, fue en la Carta de las 343 Sinvergüenzas, donde (a)firmó, junto a otras mujeres intelectuales, que ella también había abortado, como apoyo a la interrupción voluntaria de embarazo que en ese momento se discutía en Francia y que posteriormente fue legalizada con la aprobación de la Ley Veil, en enero de 1975.

celiaNo es la primera vez que Google nos sorprende con la inclusión de mujeres relevantes en sus doodles, vale la pena recordar aquella feliz imagen en el centenario del nacimiento de la cantante cubana Celia Cruz.

(A Celia, Cuba le…

View original 45 more words

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Amiri Baraka

cubanabooks:

The strength, resilience, and beauty of the Cuban woman astounds me…

Originally posted on ajiacomix:

 

by Ricardo Alarcón de Quesada

Beautiful black women, 
it is still raining in this terrible land. 
We need you. We flex our muscles, 
turn to stare at our tormentor, 
we need you. Raining.
We need you, reigning, black queen.

(from the poem Beautiful Black Women)

Amiri Baraka died on January 9th in Newark, New Jersey, not far from where he had been born 79 years ago with the name of Everett LeRoi Jones. Those who were close in the intensive care ward of the hospital where he spent his last month, say that poetry also accompanied him to the end. 

 

I met him back in the sixties of last century, when he was known as LeRoi Jones. Despite his youth he was already a recognized writer. He had published “Blues People: Negro Music in White America “, an essential text considered “the first great history of black music…

View original 365 more words

Posted in Uncategorized | Leave a comment