Cuban journalist and writer, María Elena Llana, at Casa de las Americas
Feb. 25, 2015 – Cubanabooks has published a translation by Barbara Riess of an anthology of María Elena Llana’s short stories, An Address in Havana/ Domicilio habanero.
Riess, who is chair of the Department of Modern and Classical Languages at Allegheny College, will give a presentation on Cuba at noon on Thursday, March 5, 2015 in Quigley Hall auditorium at Allegheny College. The public is invited.
A bilingual collection,An Address in Havana/ Domicilio habanero highlights
Llana’s most critically successful stories, a mixture of fantasy and dark humor.
Llana’s short stories contain a rich and entertaining representation of a particular social class in Cuba during the last 40 years: the bourgeoisie who struggled to maintain their social status and participated only by default in the construction of the new socialist society. Portraits of family and twisted gender roles appear throughout the stories, within a mysterious domestic sphere that is unmistakably set in Havana.
“Solitary characters, afflicted by real or fictitious fears,” says author Mirta Yáñez in describing the collection. “A world plagued with absurdities. Exceptional stories, told through a subjectively ironic perspective with both humor and an even-handed cruelty.”
Translator Barbara Riess, Allegheny College
Riess co-translated the underground classic Chicano novel “Puppet” and “Sanctuaries of the Heart” by Margarita Cota-Cárdenas. She also published translations of María Elena Llana’s work in the collection “Cuba on the Edge.”
Her research on Cuban women’s fiction has been published in Confluencia, Latin American Literary Review and Cuban Studies/Estudios Cubanos. She joined the Allegheny College faculty in 1999.
Go to http://www.csuchico.edu/cubanabooks/index.html to order An Address in Havana/ Domicilio habanero and other contemporary classics by Cuban women, expertly translated and globally shared. Also available at bookstores and on Amazon.